前门大栅栏一条街上两种拼音标示!游客懵圈

时间: 2023-12-07 03:06:28 |   作者: 大型显示器

  前门大街西侧是北京闻名的前史背景和文明街区大栅栏,这一地名的读音与普通话“dazhalan”不同,数十年来被北京人读作“dashilar”。老字号聚集的大栅栏街,每天都有数以万计的中外游客慕名而来体会京味儿文明,记者近来造访发现,在这条长度不到300米的大街中,对大栅栏的拼音标示就有两种,其间路牌和门牌标示为“dazhalan”,导游图及英文翻译则标示为北京话“dashilar”,令许多游客摸不着头脑。

  “‘dazhalan’街,这但是北京最有名的商业街之一!”来自湖南的刘女士带着垂暮的爸爸妈妈来北京旅游,第一站便是大栅栏街。她看着路牌上的拼音一字字拼出来,并向爸爸妈妈介绍。“打扰您,这街不读‘dazhalan’,要读‘dashilar’!”一位住在邻近胡同里的大爷听到后马上热心肠纠正游客的读音,并说,“是这路牌标错了。”

  10月18日,记者来到大栅栏街和煤市街的交汇处,刘女士看到的路牌就在这儿,上面写着“大栅栏西街”几个汉字,下方配有“DAZHALAN XIJIE”的拼音字样。向东进入大栅栏街,稻香村、瑞蚨祥、张一元、同仁堂等每家每户店肆门前的门牌号所标示拼音均为“dazhalan”。

  “这一面墙上就标了两种不同的读音,大栅栏究竟怎样读?”三五名游客围在大栅栏街15-4的门牌号前讨论着。记者看到,这处门牌号下有一张大栅栏导游图,这张地图上对大栅栏的拼音注释均为传统北京话的“dashilar”。此外,大栅栏街东头还有一处对珠宝市街的中英文介绍,其间涉及到大栅栏的英文翻译,相同被写作“dashilar”。

  记者随即在大栅栏街上采访了10余名来京游览的游客,有的人将其读作“dazhalan”,也有的人读成“dashanlan”,传统的北京话读音竟没有一人知道。而在周边的胡同里,记者又采访了几位北京市民,上至70多岁的白叟,下至6、7岁的孩子,都以为大栅栏应该读“dashilar”。

  走出大栅栏街,记者发现无论是大栅栏大街办事处、大栅栏大街党群服务中心、大栅栏西街社区服务站等政府服务机构,仍是路旁边护栏,拼音均为传统北京话读音。破例的是西城区大栅栏社区卫生服务中心,拼音为普通话读音。

  关于两种不同的读音标示,大栅栏大街政务服务中心的工作人员给出了解说:“这俩都对,由于有时候说‘dashilar’,有的人就不知道,说‘dazhalan’就知道了。”

  关于大栅栏的两种读音哪种是正确的、有没有一致必要的问题,北京社科院前史所副研究员王洪波表明:“地名浓缩了一个地域的前史传统,应当尊重当地风俗,将读音确认下来并尽量一致,以此强化文明认同,更有助于更好地维护和传承前史背景和文明。”他表明,依据国务院发布的《地名管理条例》以及市规自委本年7月发布的《北京市地名管理办法(草案征求意见稿)》,均提及地名的运用应当反映当地地舆、前史和文明特征,尊重当地大众志愿。



上一篇:骉字怎样读是啥意思最早记载长城的青铜乐器:骉羌钟 下一篇:《斛珠夫人》陈伟霆告知你“斛”字怎样念!

    关于我们

    雷竞技安卓下载